WIDE WEST WEB 専門掲示板
■ 初心者の方は、流れ弾にご注意ください。(^_^ゞ ■
トッド・キース:著(奥村恵美:訳)の『ケヴィン・コストナー ハリウッドの新しき帝王』(近代映画社:1992年8月20日初版発行)を読んだのですが、一般的にはケビン・コスナーですが、近代映画社は何故かケヴィン・コストナーと表示しています。ケビン・コスナーに限らず、名前のカタカナ表示は統一が難しいですね。
ビクター・マチュア=ヴィクター・マチュア
バージニア・メイヨ=ヴァージニア・メイヨ
デビッド・キャラダイン=デヴィッド・キャラディン
ゲーリー・クーパー=ゲイリー・クーパー
ロバート・テーラー=ロバート・テイラー
ブロドリック・クロフォード=ブロデリック・クロフォード
私は、どちらも意識せずに使っているので、どっちだろうと意に介さないのですが……
50年ぐらい前の映画雑誌にゃ、したり顔でランドルフ・スカット
なんて書く一派がいたねえ。
ま、スカットサワヤカな感じは出てたかも知れないねえ。
ローレンス・オリヴィアって書いてた人もいましたよ。
それから、リーガンていわれてたけど、後年はレーガンて表記されるようになった俳優
さんもいましたねえ。いや、順序が逆だったかな? 何だか分からなくなりました。
スティーブ・マックィーンもマッキーンと表示された時もありましたね。ヒュー・オブライエン--オブライアン、ネヴィル・ブランド--ネビル・ブランド、ロリー・キャルホーン--カルホーン色々このほかにもありそうです。
良くわからないのが、ジャック・マホニーなのかジョック・マホニーなのか。スペルはJACKなのですが・・・。
そうそう、クール・ギャラガーもガラガーなんて言われた。
ウォード・ボンドなんてのありました。
「荒野の七人」のチコ役でしたかホルスト何とかも正しくは
何だろう?
ゲーリーかゲイリーか、ジェームズかジェイムズか、などについては人それぞれに好み
がおありでしょうね。私はどちらかといえば後者組です。以前はゲェリィ・クゥパァなん
て書く人もいて、これもこだわりの産物でしょうが、読み下そうとすると一文字ごとに引っ
かかる感じで、私としては頂けません。
ジョック・マホニーは、IMDbによると、ジョックもジャックもひっくるめて五つぐ
らいの名前があるようだから、それらをうまく使い分ければ、借金取りに追われてもする
りと逃げられそうですね。
「荒野の七人」のホルスト某氏はもともとドイツ人だから、ホルスト・ブフホルツだっ
たと思いますよ。だけどアメリカでは、案外、ブックホルツなんていわれたかも。そうい
えば「嘆きの天使」に主演したのはM・ディートリッヒだけれど、「砂塵」や「無頼の谷」
の主演女優はディートリックかも知れませんね。未確認ですが。
H・ブフホルツは、本国では
J・デュビビエ監督の「我が青春のマリアンヌ」に主演したり、ロミー・シュナイダーと
共演したりしてたのに、アメリカに移ってからはぱっとしない印象でした。ずっとヨーロッ
パで活動を続ければよかったのにって思いますね。