【広告】楽天市場から大感謝祭を開催中エントリーお忘れ無く

英語質問掲示板

英語情報のポータルサイト|銀座の英語勉強会
池袋の英会話勉強会|新宿での国際交流パーティー
TOEIC BBS|TOEFL BBS|英検BBS|英会話体験談
●下記の事項に違反している書き込みは予告なく削除させて頂きます。

・質問の際は、解答して頂ける方々に不快な思いをさせないよう、マナーを考えて投稿してください。 
・誹謗中傷や攻撃的な投稿は禁止です。状況に応じてその投稿、又はトピックが荒れている場合は、
トピック自体を削除させて頂きます。 
・立て続けに複数質問をするのは、他の利用者の迷惑になりますので、お控えください。 
・宿題や問題集等からの質問は、まずはご自身で答えを出す努力をして、その答えも記載して下さい。 
・URL記載や、他サイトへの誘導は禁止です。そのような書き込みは削除、又は部分的に変更いたします。 
・こちらの英語質問掲示板は、翻訳掲示板ではないので、複数行になる文の翻訳を求めるのはおやめ下さい(その場合は削除
 させて頂きます。)。1〜2行の翻訳の場合でも、まずはご自身で翻訳を試みてから、その試みた翻訳文を含めてご投稿下さい。 
・英語の質問に関係のない書き込みをされた場合、予告なく削除させて頂きます。 
・サイトに全く関係のない書き込み、マルチの宣伝等は、予告なく削除させていただきます。 
・特定の個人に対してのご質問もお控えください。予告なく削除させて頂く場合もございます。 
・商業目的、宣伝、サイトのPR等の投稿も一切禁止です。 
・事実に反する情報の書き込み、及びHPの宣伝のみのための書き込みは厳禁です。 
・全ての書き込みに対する批判は掲示板ではなく、直接メール等で行ってください。 
・その他、不適切と判断される書き込みは予告なく削除する場合があります。 

・状況により、ルールを守って頂けない場合は、投稿ブロックなどをさせて頂く場合がございます。 

全ての掲示板をご利用の際は、上記の事項をご理解の上ご利用してください。

*1月30日(土)JIPインターナショナルパーティー(ニューイヤースペシャル)

今までの国際交流パーティーとは一味も、二味も違います!!

カクテルを片手に外国人の友達や、語学交流パートナーなどをつくりましょう。とてもユニークな、日本最大級の国際交流パーティーでございます。パーティーには250人くらいの参加者を予定しております。

国内最大級の国際交流イベント
JIPインターナショナルパーティー(ニューイヤースペシャル)
開催日時:2016年1月30日(土) 6:30-9:00pm
会場:Bar Quest(六本木)
住所:東京都港区六本木5-3-1第2レーヌビル3F
詳細: http://www.getyourfriend.com/

GD翻訳事務所
英語の翻訳サービスならこちら

英語に関する質問をお書きください。
お名前(必須)
題名(必須)
英語の質問内容(必須)
メール
削除キー(推奨) 項目の保存

このレスは下記の投稿への返信になります。内容が異なる場合はブラウザのバックにて戻ってください

[16389] when節の進行形 - 2016/10/31(月) 16:55 -

英語の問題プリントで

Q次の英語を日本語にしなさい。

 He kept his arms crossed when I was talking to him.

という文があったのですが,よくわかりません。

「私が話しかけているとき,彼は腕を組んだままにした。」

でしょうか?

以下自分の考えを記します。

@ keep O done で「Oを〜された状態にしておく」なので kept his arms crossed は「腕を組まれた状態にしておいた」→「腕を組んだままにした」

A when は「〜のとき」なので「私が彼に話しかけていた[る]とき」

以上より,「私が彼に話しかけているとき,彼は腕を組んだままにした。」

と考えたのですが,以下の2点が疑問点です。

・whileと同様に,when に「〜している」という意味で進行形が続くのでしょうか。

・「彼に話しかけているとき」の間,ずっと腕を組んでいたと考えるのが自然ですが,keepは動作動詞であり,was keeping his arms crossed ではないので「腕を組んだままにしていた」という意味とは少し違いますよね。

以上,よろしくお願いします。





[16424] 山崎 - 2016/11/02(水) 15:39 -

難しいですよね.山中さんの書かれていたのもそうかなあと思いつつ,スッキリしていませんでした.
時間があったら調べようかなあ,誰か答えを書いてくれないかなあと思いつつ,山中さんが削除されて分からなくなりました.

以下,思いつくまま書きます.
He was keeping his arms crossed when I was talking to him.という文なら未だ分かる気がする.彼と30分話しをしたとして,この文だとある時点で彼と話しているときに彼は足を組んでいたのでしょう.この文のようにwhen以下が進行形で主節が進行形(keeping his arms crossed )は理解できるが,主節が現在形(kept his arms crossed)だと意味が判然としないと言うことでしょうか.また,ここでwhenよりwhileの方がしっくり来ますか? Whileだと話しかけている間ずっとという意味ですかねえ.柏さん.山中さん.
難しい.



Number
Pass

ThinkPadを買おう!
レンタカーの回送ドライバー
【広告】楽天市場から大感謝祭を開催中エントリーお忘れ無く
無料で掲示板を作ろう   情報の外部送信について
このページを通報する 管理人へ連絡
SYSTEM BY せっかく掲示板