嗚呼!勘違い… ググッて一発やって見ようよ!
管理用
間違えてても、いいじゃん!Top 威力Top
本 文
http://www.google.co.jp/search?hl=ja&ie=Shift_JIS&c2coff=1&q=%83%60%83b%83V%83%85%83y%81%5B%83p%81%5B&lr=はっきり言って、tissue=「ティッシュペーパー」の意味で使われてるけど、tissue PAPER と言った場合は、包装やパッキング用の薄紙をさし、日本語の「ティッシュペーパー」の意味にはなんないんだよね!正確には英語で「Kleenex」どっかで聞いた事があるよね?そうそう!そのまま製品名になっちゃってるんですよ♪( ・∀・)つ〃∩ へぇ〜へぇ〜へぇ〜