【広告】楽天市場から 春のお買い物マラソン4月24日開催予定

英語質問掲示板

英語情報のポータルサイト|銀座の英語勉強会
池袋の英会話勉強会|新宿での国際交流パーティー
TOEIC BBS|TOEFL BBS|英検BBS|英会話体験談
●下記の事項に違反している書き込みは予告なく削除させて頂きます。

・質問の際は、解答して頂ける方々に不快な思いをさせないよう、マナーを考えて投稿してください。 
・誹謗中傷や攻撃的な投稿は禁止です。状況に応じてその投稿、又はトピックが荒れている場合は、
トピック自体を削除させて頂きます。 
・立て続けに複数質問をするのは、他の利用者の迷惑になりますので、お控えください。 
・宿題や問題集等からの質問は、まずはご自身で答えを出す努力をして、その答えも記載して下さい。 
・URL記載や、他サイトへの誘導は禁止です。そのような書き込みは削除、又は部分的に変更いたします。 
・こちらの英語質問掲示板は、翻訳掲示板ではないので、複数行になる文の翻訳を求めるのはおやめ下さい(その場合は削除
 させて頂きます。)。1〜2行の翻訳の場合でも、まずはご自身で翻訳を試みてから、その試みた翻訳文を含めてご投稿下さい。 
・英語の質問に関係のない書き込みをされた場合、予告なく削除させて頂きます。 
・サイトに全く関係のない書き込み、マルチの宣伝等は、予告なく削除させていただきます。 
・特定の個人に対してのご質問もお控えください。予告なく削除させて頂く場合もございます。 
・商業目的、宣伝、サイトのPR等の投稿も一切禁止です。 
・事実に反する情報の書き込み、及びHPの宣伝のみのための書き込みは厳禁です。 
・全ての書き込みに対する批判は掲示板ではなく、直接メール等で行ってください。 
・その他、不適切と判断される書き込みは予告なく削除する場合があります。 

・状況により、ルールを守って頂けない場合は、投稿ブロックなどをさせて頂く場合がございます。 

全ての掲示板をご利用の際は、上記の事項をご理解の上ご利用してください。

*1月30日(土)JIPインターナショナルパーティー(ニューイヤースペシャル)

今までの国際交流パーティーとは一味も、二味も違います!!

カクテルを片手に外国人の友達や、語学交流パートナーなどをつくりましょう。とてもユニークな、日本最大級の国際交流パーティーでございます。パーティーには250人くらいの参加者を予定しております。

国内最大級の国際交流イベント
JIPインターナショナルパーティー(ニューイヤースペシャル)
開催日時:2016年1月30日(土) 6:30-9:00pm
会場:Bar Quest(六本木)
住所:東京都港区六本木5-3-1第2レーヌビル3F
詳細: http://www.getyourfriend.com/

GD翻訳事務所
英語の翻訳サービスならこちら

英語に関する質問をお書きください。
お名前(必須)
題名(必須)
英語の質問内容(必須)
メール
削除キー(推奨) 項目の保存

このレスは下記の投稿への返信になります。内容が異なる場合はブラウザのバックにて戻ってください

[17265] このthatの用法について Roy - 2019/09/18(水) 09:13 -

広告の英文でわからないことがあったため質問します。
Tokyo's largest light dispray makes your night at the racetrack that much more special.の文で、that の役割は何でしょうか。thatがなくてもいいように思えたので、このthatは必要? 役割は?と気になっています。

[17268] 田村太一 - 2019/09/18(水) 19:57 -

このthatは「その」という意味です。いわゆるthatの「あの、その」という意味としてのthatです。
that muchで「その分」。that much more specialで「その分、より特別な」。

つまりここでは「Tokyo's largest light dispray」が「your night at the racetrack」を「その分特別にする」。「その分」というのはここではつまり「東京で最も大きな光のディスプレイ」の「分」、いつもより特別にするという意味になります。

書かれているように別にthatは無くても文章としては成立します。

日本語で違いを書けば、
that much more の方は、
東京で最も大きな光のディスプレイがレース場でのあなたの夜を「その分より特別にする」。

that無しだと、
東京で最も大きな光のディスプレイがレース場でのあなたの夜を「ずっとより特別にする」。

much単独だと「ずっと」とか「とても」とか「たくさん」とかいう漠然とした「量の多い」感じになりますが、thatを直前に付けてやることにより、「前述の事柄の分だけ」、「その分だけ」という限定的な感じになります。
だったら付けないほうが「とっても」な感じがしていいじゃないかと思うかもしれませんが、(事実付けないケースも多いかと思いますが)、thatで量の範囲を限定して、あえて抑制的に「抑えた」感じにすることによって品の良い感じになっているのではと思います。

[17269] Roy - 2019/09/18(水) 21:34 -

非常にわかりやすい説明、ありがとうございました。
大変勉強になりました。



Number
Pass

ThinkPadを買おう!
レンタカーの回送ドライバー
【広告】楽天市場から 春のお買い物マラソン4月24日開催予定
無料で掲示板を作ろう   情報の外部送信について
このページを通報する 管理人へ連絡
SYSTEM BY せっかく掲示板