【広告】楽天市場にて 母の日向けギフト値引きクーポン配布中

英語質問掲示板

英語情報のポータルサイト|銀座の英語勉強会
池袋の英会話勉強会|新宿での国際交流パーティー
TOEIC BBS|TOEFL BBS|英検BBS|英会話体験談
●下記の事項に違反している書き込みは予告なく削除させて頂きます。

・質問の際は、解答して頂ける方々に不快な思いをさせないよう、マナーを考えて投稿してください。 
・誹謗中傷や攻撃的な投稿は禁止です。状況に応じてその投稿、又はトピックが荒れている場合は、
トピック自体を削除させて頂きます。 
・立て続けに複数質問をするのは、他の利用者の迷惑になりますので、お控えください。 
・宿題や問題集等からの質問は、まずはご自身で答えを出す努力をして、その答えも記載して下さい。 
・URL記載や、他サイトへの誘導は禁止です。そのような書き込みは削除、又は部分的に変更いたします。 
・こちらの英語質問掲示板は、翻訳掲示板ではないので、複数行になる文の翻訳を求めるのはおやめ下さい(その場合は削除
 させて頂きます。)。1〜2行の翻訳の場合でも、まずはご自身で翻訳を試みてから、その試みた翻訳文を含めてご投稿下さい。 
・英語の質問に関係のない書き込みをされた場合、予告なく削除させて頂きます。 
・サイトに全く関係のない書き込み、マルチの宣伝等は、予告なく削除させていただきます。 
・特定の個人に対してのご質問もお控えください。予告なく削除させて頂く場合もございます。 
・商業目的、宣伝、サイトのPR等の投稿も一切禁止です。 
・事実に反する情報の書き込み、及びHPの宣伝のみのための書き込みは厳禁です。 
・全ての書き込みに対する批判は掲示板ではなく、直接メール等で行ってください。 
・その他、不適切と判断される書き込みは予告なく削除する場合があります。 

・状況により、ルールを守って頂けない場合は、投稿ブロックなどをさせて頂く場合がございます。 

全ての掲示板をご利用の際は、上記の事項をご理解の上ご利用してください。

*1月30日(土)JIPインターナショナルパーティー(ニューイヤースペシャル)

今までの国際交流パーティーとは一味も、二味も違います!!

カクテルを片手に外国人の友達や、語学交流パートナーなどをつくりましょう。とてもユニークな、日本最大級の国際交流パーティーでございます。パーティーには250人くらいの参加者を予定しております。

国内最大級の国際交流イベント
JIPインターナショナルパーティー(ニューイヤースペシャル)
開催日時:2016年1月30日(土) 6:30-9:00pm
会場:Bar Quest(六本木)
住所:東京都港区六本木5-3-1第2レーヌビル3F
詳細: http://www.getyourfriend.com/

GD翻訳事務所
英語の翻訳サービスならこちら

英語に関する質問をお書きください。
お名前(必須)
題名(必須)
英語の質問内容(必須)
メール
削除キー(推奨) 項目の保存

このレスは下記の投稿への返信になります。内容が異なる場合はブラウザのバックにて戻ってください

[17183] dynamics 神五郎 - 2019/02/18(月) 20:55 -

お願いします。下のdynamicsはどういう意味ですか。tell about family dynamics

Ask for recommendations and locate items in a drag store
ここでのlocateはどういう意味ですか。

Follow instructions during a medical exam, using imperatives
このusing impérativesがわかりません、instructionsにかかってるのでしょうか

[17185] 田村太一 - 2019/02/19(火) 21:21 -

family dynamicsとはザックリ言うと「家族関係」みたいなニュアンスだと思います。
ダイナミクスとは「力学」(正確には「動力学」。物理で言う「物体の力と運動」についての用語。)
この場合は家族内の力学。つまり家族の今のお互いの関係性の状態。

tell about family dynamics.
家族関係について話して下さい。

Ask for recommendations and locate items in a drug store.
(医療的)アドバイスを訊きなさい。そしてドラッグストアで適切な薬を見つけてください。

recommendationsはここでは医師の(あるいは何らかのカウンセラーの)治療的提言とかそういった感じの意味だと思います。(こうしたらどうですか的な。)

locate items in a storeは店でその商品が置いてある位置(店で言うところの「棚」)を見つけるという意味。

Follow instructions during a medical exam, using imperatives
診察(medical exam=健康診断/身体検査などの医学的診察)中は指示に従ってください。

using imperativesですが、ここでこれがどういうことを言っているのか私にもはっきり分かりません。
imperativesというのは英文法では「命令法」という意味を持つので、それで訳するなら「命令法を用いながら」(つまり「〜しなさい」と「〜すること」かいった簡潔な話法を用いながら)ということになるのてすがそれではちょっとここでは何のことか分かりません。

例えば「説明書は命令形で書かれている」という場合、
User manuals are written using imperatives.
と書けます。

using imperativesのここでの文法的な意味付けは恐らく「付帯状況を表す分詞構文」(〜しながら)です。
コンマの前のFollow instructions during a medical examに掛かっています。


もし前後にもっと文章があれば助かります。

[17188] dynamics 神五郎 - 2019/02/20(水) 20:28 -

丁寧に回答していただきありがとうございます。
教科書の後ろのページdmedical examのところで、医者が命令形で指示している例がいくつかでていますので、「命令形を使った医者の指示に従ってください」かなとわかりました。ありがとうございます。



Number
Pass

ThinkPadを買おう!
レンタカーの回送ドライバー
【広告】楽天市場にて 母の日向けギフト値引きクーポン配布中
無料で掲示板を作ろう   情報の外部送信について
このページを通報する 管理人へ連絡
SYSTEM BY せっかく掲示板