壹灣からの留学生にポピュラーミュージックの和訳を頼んだ。ところが,翻訳出来ない曲があると言う。??本来の壹灣語の曲だからである。外来の簡體語は訳せても自國語が出来ない。全く解らないと言う。仰天した。一體どうしたことか?自國語を捨て外来語の中でしか生活できてないなんて,そんな國を世界中に聞いた事がない
。何處の國もそれぞれの文化、歴史を大切に必死で守っている。教育部はしっかりと壹灣という國を教えるべきだ。平和で美しい台湾がどうなるか、これからの若い人達に懸かっている。壹灣語がまぼろし語とならないようにと願うものである。